Wie lautete das Platt von Essen-Holsterhausen?
Wenkerbogen 22904 (ca. 1884/85)

Seite 1

Wenkerbogen 22904 (Holsterhausen) - Seite 1
Seite 1

Transliteration

von Marc Real

Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.Im Winter fleiget de drügen Bläe dörch de Loch herüm.
Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.Et höt gliek ob te schnieen, dann wet dat Wäe bätter.
Thu Kohlen in den Ofen, daß die Milch bald an zu kochen fängt.Dau Kohlen in den Owen, dăt de Melk bold an de kocken fängt.
Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch´s Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.Dä godde olle Mann es met dat Pät dörch dat Is gebrocken on <en> in dät kolle Water gefallen.
Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.Hä es vö vie oder säß Wäcken gestorben.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.Dät Für wa te hiete, de Kauken send jö unnen ganz schwatt gebrannt.
Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.Hä ett de Eier ömmer ohne Solt on Päpper.
Die Füße thun mir sehr weh, ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.Dä Fäute daut mi düchtig wehe, eck glöw, eck häw se dörch gelopen.
Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.Eck sin bi dä Frau gewässen on häw öhr gesach, on se sach, sö woll et ock öhre Dochter säggen.
Ich will es auch nicht mehr wieder thun!Eck well et ock nech mä wie dauen.
Ich schlage Dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, Du Affe!Eck schlo di gliek met den Kocklöppel öm de Ohren, du Ape!
Wo gehst Du hin? Sollen wir mit Dir gehn?Wo geße hen, sö wi met di gohn?
Es sind schlechte Zeiten.Et send schlechte Tieen.
Mein liebes Kind, bleib hier unten stehn, die bösen Gänse beißen Dich todt.Min leiw Kind, bliew hie unnen stohen, de böse Göse bitt di dot.
Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, Du darfst früher nach Hause gehn als die Andern.Du heß van Dage am mesten gelert on büß artig gewässen, du draws fröher no Hu gohn aß de annern.
Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein auszutrinken, Du mußt erst noch ein Ende wachsen und größer werden.Du büß noch nech grot genaug, öm en Fläsche Wien ut te drinken, du moß noch en Enne wassen on grötter wären.
Geh, sei so gut und sag Deiner Schwester, sie sollte die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.Goh, si so gott on säch vö din Süster, se soll de Kleer fö inke Moder ferig neien on met den Bössel reine maken.
Hättest Du ihn gekannt! dann wäre es anders gekommen, und es thäte besser um ihn stehen.Härst du öm gekannt! dann wär et anners gekommen on et dö bätter om öm stohen.
Wer hat mir meinen Korb mit Fleisch gestohlen?Wä het mi minnen Korw met Flesch gestohlen?
Er that so, als hätten sie ihn zum dreschen bestellt; sie haben es aber selbst gethan.Hä do so as hären se öm taum Daschen bestellt; se hät et abber selbes gedohn.
Wem hat er die neue Geschichte erzählt?Wem hät hä de nie Geschichte vatalt.
Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.Man mot hatt schreien, süß västeht hä ons nich.
Wir sind müde und haben Durst.Wie sind meu on hät Doß.
Als wir gestern Abend zurück kamen, da lagen die Andern schon zu Bett und waren fest am schlafen.As wie gistern Obend trügge kamen, do laggen de Annern schon tau Bett on <en> waren fast am schlopen.
Der Schnee ist diese Nacht bei uns liegen geblieben, aber heute Morgen ist er geschmolzen.Dä Schnee es düsse Nach bi ons leggen gebleben, äbber vä morgen es hä geschmolten.
Hinter unserm Hause stehen drei schöne Apfelbäumchen mit rothen Aepfelchen.Achter unse Hus stot drei Appelbömkes met rohe Äppelkes.
Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten, dann gehn wir mit euch.Kö git nech noch enen Ogenblick ob ons wachten, dann goh wi met ink.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben!Git dröwet nech sölke Kinnerien driewen.
Unsere Berge sind nicht sehr hoch, die euren sind viel höher.Onse Berge send nech arg hoch, de inken send völl högger.
Wieviel Pfund Wurst und wieviel Brod wollt ihr haben?Bu völl Pond Woß on bu völl Brod wu gitt häwen.
Ich verstehe euch nicht, ihr müßt ein bißchen lauter sprechen.Eck vestoh ink nech, gitt mött en bettken hädder sprecken.
Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?Häw git ken Stücksken witte Sepe vö mi ob minen Disch gefonden.
Sein Bruder will sich zwei schöne neue Häuser in eurem Garten bauen.Sin Broe well sik twe nette nie Hüser in inken Garen bauen.
Das Wort kam ihm von Herzen!Dät Wot kom öm van Hatten.
Das war recht von ihnen!Dät wa räch van ink!
Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?Wat sitt do van Vögelkes bowen ob dett Müecken?
Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.De Buren harren fief Ossen in negen Käue on twelf Schöpkes vör dat Dorf gebrach, de wollen sö verkopen.
Die Leute sind heute alle draußen auf dem Felde und mähen.Dä Lü send van Dage alle de buten ob dat Feld on meiht.
Geh nur, der braune Hund thut Dir nichts.Goh mä, dä brune Hund däut di nicks.
Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.Eck si met dä Lü do achter öber de Wiesche int Kon gefahren.
Seite 1

Seite 2

Wenkerbogen 22904 (Holsterhausen) - Seite 2
Seite 2

Transliteration

von Marc Real

Schulort: Holsterhausen
Kreis etc.: Essen Landkreis, Altendorf Bürgermeisterei
Regierungs-Bezirk: Düsseldorf
Staat: Preussen
Name des Lehrers Th. Thol
Geburtsort des Lehrers Altendorf
Im Reg.-Bezirk etc., Staat Düsseldorf.
[…]
1. Geschah die Uebersetzung durch Schüler oder durch den Lehrer? durch Schüler.
2. Lautet in dem in Ihrer Schulgemeinde ortsüblichen Dialekte das g im Anfange der Wörter […] wie leises ch[.]
3. Ist ein deutlicher Unterschied zwischen dem g in Kugel, Augen, fragen und dem g in Kegel, kriegen, biegen, zeigen, oder sind diese g sämmtlich in der Aussprache fast gleich? gleich.
4. Lautet st, sp in den mundartlichen Wörtern für Stall, stellen, sprechen, Spiel etc. wie scht-, schp-[.]
5. Ist sch in den mundartlichen Wörtern für fischen, waschen, Flasche etc. ein einziger Laut […].
6. Wird das r in roth, rund etc. […] hinten im Munde gebildet[.]
7. Unterscheiden die Schüler von selbst oder erst, nachdem sie ausdrücklich darauf aufmerksam gemacht worden sind, folgende Laute:
a. g und ch in zeigen und Zeichen, von selbst[.]
b. s und ß in reisen und reißen, von selbst[.]
c. dr und tr in drehen, drüber und treten, trauen, von selbst[.]
d. gr und kr in Greis und Kreis, von selbst[.]
8. Haben die Einwohner Ihres Schulortes noch eine ausgeprägte Volkstracht?
a) die Männer? b) die Frauen? nein.
9. Wie lautet der Name des Schulorts in dortiger Mundart? und zwar:
a) alleinstehend = Holsterhusen.
b) in dem Satze: er wohnt in…. = [Holsterhusen.]
Seite 2
CC BY SA 4.0

Die Wenkerbögen wurden bereitgestellt vom Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas an der Philipps-Universität Marburg und lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.