Wie lautete das Platt von Essen-Haarzopf?
Wenkerbogen 24243 (ca. 1884/85)

Seite 1

Wenkerbogen 24243 (Haarzopf) - Seite 1
Seite 1

Transliteration

von Marc Real

Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.Im Weinter fliegen de drüg Blehr dörch de Luf herüm.
Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.Et hüat gliek op te schneien, dann wät dat Wehr wir behter.
Thu Kohlen in den Ofen, daß die Milch bald an zu kochen fängt.Duhn Kohlen in dän Ohwen, dat de Milk boll an de koken fänk.
Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch´s Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.Dä gudden aule Mann üs mit et Päd dörch et Ihs gebroken un in et kault Wahter gefallen.
Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.He üs vör vier odder säs Weken gestorwen.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.Dat Führ wuar de heiten, die Kuhken sind jua ouhnen ganz schwatt gebrannt.
Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.He itt de Eier ümmer uahne Sault un Pehper.
Die Füße thun mir sehr weh, ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.De Beinen dunt mei su wiah, ick glöüf, ick hepp se mei düar geloupen.
Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.Ick sin bi de Frau gewes un hebbet üar gesag, un se sag, söü wöület üar Dochter seggen.
Ich will es auch nicht mehr wieder thun!Ick will et ouk ni miahr wihr duhn!
Ich schlage Dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, Du Affe!Ick schlon dei glihk mit de Kohklehpel üm de Oaren, du Ahpen!
Wo gehst Du hin? Sollen wir mit Dir gehn?Wu geis dou hin, sölle wei mit dei gohn?
Es sind schlechte Zeiten.Et sind schlächte Tien!
Mein liebes Kind, bleib hier unten stehn, die bösen Gänse beißen Dich todt.Min liw Keind, blihv hie ouhne stohn, de fräche Göüs bihten dei duat.
Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, Du darfst früher nach Hause gehn als die Andern.Dou hes van Dag et meiste geliat un büs adeg gewehs, dou darf ihar heim gihn ahs de Aunern.
Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein auszutrinken, Du mußt erst noch ein Ende wachsen und größer werden.Dou bühs noch ni groat genug, en Fläsche Wihn ut te drinken, dou muts noch iar en Eind wahßen un grödder wähden.
Geh, sei so gut und sag Deiner Schwester, sie sollte die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.Gohn, sie su gout un säg din Söüster, söü söill de Kleier för üar Muhder fädeg neien un mit den Bossel rein mahken.
Hättest Du ihn gekannt! dann wäre es anders gekommen, und es thäte besser um ihn stehen.Häts dou öühm gekannt! dann wüar et auhnes gekommen, un et diat behter üm üm stohn.
Wer hat mir meinen Korb mit Fleisch gestohlen?Wähn het mei mihne Korf mit Fleisch gestohlen?
Er that so, als hätten sie ihn zum dreschen bestellt; sie haben es aber selbst gethan.He diat sua, es hädden se üm tum Dahschen bestault; söü hewwen et ehwer selwer gedohn.
Wem hat er die neue Geschichte erzählt?Wähn hette de nei Geschichte vertault?
Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.Mä mutt hatt schreien, süs versteihte us ni.
Wir sind müde und haben Durst.Wei sihnd müd un hewwen Dos.
Als wir gestern Abend zurück kamen, da lagen die Andern schon zu Bett und waren fest am schlafen.Es wei gister Omend trück kuamen, do luagen de Aunern all im Bett un wuaren fas am schlohpen.
Der Schnee ist diese Nacht bei uns liegen geblieben, aber heute Morgen ist er geschmolzen.Dä Schnia üs vanner Nach ligge gebliewen, ewer va Mogen üsse geschmoulten.
Hinter unserm Hause stehen drei schöne Apfelbäumchen mit rothen Aepfelchen.Achter usem Hußen stohnt drei nette Appelböümkes mit ruat Äppelsches.
Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten, dann gehn wir mit euch.Könne gitt noch en Ougenblicksken up us wachten, dann gohnt wei mit ink.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben!Chitt dörwen nit son Keinereien driwen.
Unsere Berge sind nicht sehr hoch, die euren sind viel höher.Us Berg sind nit gruat, de inken sind völl högger.
Wieviel Pfund Wurst und wieviel Brod wollt ihr haben?Wuvöll Pound Wohß un wu völl Bruat wille gitt hewwen?
Ich verstehe euch nicht, ihr müßt ein bißchen lauter sprechen.Ick verstohn ink nie, chitt mütten en bittschen hädder kallen.
Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?Hawwe chitt kein Stückske witte Seipen för mei op minnen Disch gefounen?
Sein Bruder will sich zwei schöne neue Häuser in eurem Garten bauen.Sin Bruhr will sich twia nette nei Hühser in inke Gahden bauen.
Das Wort kam ihm von Herzen!Dat Wot kuam üm van Hatten.
Das war recht von ihnen!Dat wuar räch van üar!
Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?Watt sitten do van Vügelsches {oben fehlt} op däm Mürken?
Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.Dä Buren hadden fief Ohssen un nigen Köüh un twälf Schöppkes vörr dat Dörp gebrach, die woulese verkoupen.
Die Leute sind heute alle draußen auf dem Felde und mähen.De Lüht sind van Dag ahl derbuhten om Feil un meien.
Geh nur, der braune Hund thut Dir nichts.Gohn mär, däm bruhnen Hound däit dei nicks.
Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.Ick sin mit de Lüht do achter öwer de Wiehschen in et Kohn gefahren.
Seite 1

Seite 2

Wenkerbogen 24243 (Haarzopf) - Seite 2
Seite 2

Transliteration

von Marc Real

Schulort: Haarzopf.
Kreis etc.: Mülheim a/d Ruhr.
Regierungs-Bezirk: Düsseldorf.
Staat: Preussen.
Name des Lehrers Julius Vohs.
Geburtsort des Lehrers Obschwarzbach bei Mettmann
im Reg.-Bezirk etc., Staat Düsseldorf Preussen
[…]
1. Geschah die Uebersetzung durch einen Schüler[.]
2. Lautet in dem in Ihrer Schulgemeinde ortsüblichen Dialekte das g im Anfange der Wörter (z. B. in den mundartlichen Wörtern für gut, geben, groß, graben, glauben, glücklich) […] wie leises ch[][.]
3. […] g [sind] sämmtlich in der Aussprache fast gleich[.]
4. Lautet st, sp in den mundartlichen Wörtern für Stall, stellen, sprechen, Spiel etc. wie scht-, schp-[.]
5. Ist sch in den mundartlichen Wörtern für fischen, waschen, Flasche etc. ein einziger Laut […][.]
6. Wird das r in roth, rund etc. […] hinten im Munde gebildet[.]
7. Unterscheiden die Schüler von selbst […] folgende Laute:
a. g und ch in zeigen und Zeichen, von selbst[.]
b. s und ß in reisen und reißen, von selbst[.]
c. dr und tr in drehen, drüber und treten, trauen, von selbst[.]
d. gr und kr in Greis und Kreis, von selbst[.]
8. Haben die Einwohner Ihres Schulortes noch eine ausgeprägte Volkstracht?
a) die Männer? b) die Frauen? [Frage und Optionen sind gestrichen.]
9. Wie lautet der Name des Schulorts in dortiger Mundart? und zwar:
a) alleinstehend = Hatzper.
b) in dem Satze: er wohnt in…. = der Hatzper.
Seite 2
CC BY SA 4.0

Die Wenkerbögen wurden bereitgestellt vom Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas an der Philipps-Universität Marburg und lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.