Wie lautete das Platt von Essen-Kettwig?
Wenkerbogen 24248 (ca. 1884/85)

Seite 1

Wenkerbogen 24248 (Kettwig) - Seite 1
Seite 1

Transliteration

von Marc Real

Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.Em Wengkter flegen die drügen Bleär dörch de Loff heröm.
Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.Et hüat glik op te schneien, dann weet dat Wehr wer beeter.
Thu Kohlen in den Ofen, daß die Milch bald an zu kochen fängt.Dont Kohlen en den Owen, dat die Melk boll an te koken fängt.
Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch´s Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.De godte aule Mann es met dat Piat dörch et Is gebroken on en dat kaule Water gefallen.
Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.Hä es vörr vir oder sess Weken gestorwen.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.Dat Führ woar te heit, die Koken send jo ongen ganz schwatt verbrannt.
Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.He ett de Eier jo emme ohne Sault on Peper.
Die Füße thun mir sehr weh, ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.De Föt dont mie arch wia, ek gläüf, ek häff se d[ö]rch gelaupen.
Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.Ek sin bi de Frau gewes on häf et ühr gesach, on sie sach, sie weul et auk üar Dochter seggen.
Ich will es auch nicht mehr wieder thun!Ek well et auk ne meer wier dohn.
Ich schlage Dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, Du Affe!Ek schlon die met de Koklepel [ö]m die Oaren, du Ap.
Wo gehst Du hin? Sollen wir mit Dir gehn?Wo geis du hen <henn>, söllen wie met die gohn?
Es sind schlechte Zeiten.Et send schlechte Tieden <Tiden>.
Mein liebes Kind, bleib hier unten stehn, die bösen Gänse beißen Dich todt.Min lew Kengk, blif hi ongen stohn, die bösen Gäus bieten die duat.
Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, Du darfst früher nach Hause gehn als die Andern.Du heß van Dág am meisten geliat on böss brav gewes, du darfs früher no Hus gohn als die Angern.
Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein auszutrinken, Du mußt erst noch ein Ende wachsen und größer werden.Du böss <bös> noch ne gruat genog, öm en Flasch Wien uttedrenken, du motz iah noch en Eng wassen on grötter wiaden.
Geh, sei so gut und sag Deiner Schwester, sie sollte die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.Gonn, sinn so got <gott> on segg din Schwester, sie seul die Kleider füar önke Motter fiadig neien on met de Büasch rein maken.
Hättest Du ihn gekannt! dann wäre es anders gekommen, und es thäte besser um ihn stehen.Hätz du öm gekangkt! dann wüar et angersch gekommen, on et diat behter öm ön stohn.
Wer hat mir meinen Korb mit Fleisch gestohlen?We het mie minne Korf met Fleisch gestohlen
Er that so, als hätten sie ihn zum dreschen bestellt; sie haben es aber selbst gethan.He deat sŏa, als hädden sie öm tum Dreschen bestault, sie handet awer selwer gedon.
Wem hat er die neue Geschichte erzählt?Wemm häte die neue Geschichte vertault.
Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.Man mot hatt schreien, sös versteit hä us ne
Wir sind müde und haben Durst.Wie send möd on hand Doasch
Als wir gestern Abend zurück kamen, da lagen die Andern schon zu Bett und waren fest am schlafen.Als wie gister Omend trück kuamen, do loagen die angeren all em Bett on woaren fas am schlopen
Der Schnee ist diese Nacht bei uns liegen geblieben, aber heute Morgen ist er geschmolzen.De Schnia es van der Nach bie us legen geblewen, awer na Morgen es he geschmaulten
Hinter unserm Hause stehen drei schöne Apfelbäumchen mit rothen Aepfelchen.Henger us Hus stont drei schüane Appelbäumkes met ruade Äppelsches
Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten, dann gehn wir mit euch.Können gönt ne noch en Augenblecksken op us wachten, dann gont wie met önk
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben!Gönt dörwen ne son Kengereien driewen.
Unsere Berge sind nicht sehr hoch, die euren sind viel höher.Us Berg sind ne arg huach, de önken sind völl högger
Wieviel Pfund Wurst und wieviel Brod wollt ihr haben?Wie völl Ponk Wuasch on wie völl Broad wellen gönt hewwen
Ich verstehe euch nicht, ihr müßt ein bißchen lauter sprechen.Ek verston önk ne, gönt mötten en betschen hädder spreken
Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?Hand gönt kein Stöcksken witte Seip füar mi op minnem Dösch gefongen
Sein Bruder will sich zwei schöne neue Häuser in eurem Garten bauen.Sinn Bruer wel sich twea schüane neue Hüser en öngkem Gaden bauen
Das Wort kam ihm von Herzen!Dat Wuat <Woat> kuam öm van Herzen
Das war recht von ihnen!Dat wua rech van öm
Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?Watt setten do vann Vögelsches bowen op dem Mürken
Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.Die Buren hadden fif Ossen on negen Küh on twölf Schopen vüar datt Dörp gebrach, die waulen sie verkaupen
Die Leute sind heute alle draußen auf dem Felde und mähen.Die Lütt sind van Dag allemolen butten op dem Feil on meien
Geh nur, der braune Hund thut Dir nichts.Gonn merr, de brune Hongk deit die nix
Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.Ek sinn met die Lütt do hengen öwer die Wiesch ent Kuan gefahren.
Seite 1

Seite 2

Wenkerbogen 24248 (Kettwig) - Seite 2
Seite 2

Transliteration

von Marc Real

Schulort: Kettwig
Kreis etc.: Landkreis Essen
Regierungs-Bezirk: Düsseldorf.
Staat: Preussen
Name des Lehrers J. Keller
Geburtsort des Lehrers Lennep
im Reg.-Bezirk etc., Staat Düsseldorf, Preussen
[…]
1. Geschah die Uebersetzung durch Schüler […][.]
2. Lautet in dem in Ihrer Schulgemeinde ortsüblichen Dialekte das g im Anfange der Wörter (z. B. in den mundartlichen Wörtern für gut, geben, groß, graben, glauben, glücklich) […] wie leises ch […][.]
3. […] g in Kugel, Augen, fragen und [] g in Kegel, kriegen, biegen, zeigen [] sind […] sämmtlich in der Aussprache fast gleich[.]
4. Lautet st, sp in den mundartlichen Wörtern für Stall, stellen, sprechen, Spiel etc. wie scht-, schp- […][.]
5. Ist sch in den mundartlichen Wörtern für fischen, waschen, Flasche etc. ein einziger Laut[.]
6. Wird das r in roth, rund etc. mit der Zungenspitze […] gebildet[.]
7. Unterscheiden die Schüler von selbst oder erst, nachdem sie ausdrücklich darauf aufmerksam gemacht worden sind, folgende Laute:
a. g und ch in zeigen und Zeichen, von selbst […][.]
b. s und ß in reisen und reißen, von selbst […][.]
c. dr und tr in drehen, drüber und treten, trauen, von selbst […][.]
d. gr und kr in Greis und Kreis, von selbst […][.]
8. Haben die Einwohner Ihres Schulortes noch eine ausgeprägte Volkstracht? Nein.
a) die Männer? b) die Frauen?
9. Wie lautet der Name des Schulorts in dortiger Mundart? und zwar:
a) alleinstehend = Kettwig
b) in dem Satze: er wohnt in …. = Kettwig
Seite 2
CC BY SA 4.0

Die Wenkerbögen wurden bereitgestellt vom Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas an der Philipps-Universität Marburg und lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.