Wenkerbogen 24253 (ca. 1884/85)
Wie lautete das Platt von Essen-Fischlaken?

Seite 1

Wenkerbogen 24253 (Fischlaken) - Seite 1
Seite 1

Transliteration

von Marc Real

Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.Emm Wenter fleigen de drögen Bläer dörch de Loch heröm.
Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.Et höet gliek op de schneen, dann wett dat Weer wie better.
Thu Kohlen in den Ofen, daß die Milch bald an zu kochen fängt.Dau Kohlen innen Owen, datt de Melk bold an de kocken fänk.
Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch´s Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.De godde olle Mann es met dat Peed dör dat Iis gebrocken un en dat kolle Water gefallen.
Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.Ä es vö vee aff ses Wecken gestorwen.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.Dat Für wa de hete, de Kauken send jö onnen ganz schwatt gebrannt.
Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.Ä et de Eier ömmer ohne Solt ond Pepper.
Die Füße thun mir sehr weh, ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.De Fäute daut mie düchtig weh, ick glöw, ick heff se dör <döe> gelopen.
Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.Ick si bi de Frau gewessen on hew et ör gesagt, se woll et ock öre Dochter seggen.
Ich will es auch nicht mehr wieder thun!Ick well et ock nech mä wie dauen.
Ich schlage Dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, Du Affe!Ick schlo die gliek met den Kockleppel öm de Oohren, du Ape!
Wo gehst Du hin? Sollen wir mit Dir gehn?Wo geße hen, söllt wi met di gonn?
Es sind schlechte Zeiten.Et send schlechte Tieten.
Mein liebes Kind, bleib hier unten stehn, die bösen Gänse beißen Dich todt.Minn leiwe Kend, bliew hie onnen stohen, de frechen Göse bitt die dot.
Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, Du darfst früher nach Hause gehn als die Andern.Du heß vandage am meesten geläet ond büß arig gewessen, du draffs fröer no Hus gohn as de Annern <annern>.
Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein auszutrinken, Du mußt erst noch ein Ende wachsen und größer werden.Du büß no nech grot genaug, öm en Fläsche Wien utdedrinken, du moß noch ee {dt. eher} en Enne wassen ond grödder wären.
Geh, sei so gut und sag Deiner Schwester, sie sollte die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.Goh, si so gott ond sag din Süster, sä soll de Kleer fö inke Moder ferig neihen ond met en Bössel reine maken.
Hättest Du ihn gekannt! dann wäre es anders gekommen, und es thäte besser um ihn stehen.Häß du öm gekannt! dann wä et anners gekummen ond et dä better öm en stohen.
Wer hat mir meinen Korb mit Fleisch gestohlen?We het mie minnen Korf met Flesch gestohlen?
Er that so, als hätten sie ihn zum dreschen bestellt; sie haben es aber selbst gethan.He däh so, as hänn sö öm taum Daschen bestallt; se het et awer selwer gedoen.
Wem hat er die neue Geschichte erzählt?Wemm hett ä de nie Geschichte vetallt.
Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.Man mott hatt schreien, süß vesteht a ons nech.
Wir sind müde und haben Durst.Wie send mäu ond hätt Doß.
Als wir gestern Abend zurück kamen, da lagen die Andern schon zu Bett und waren fest am schlafen.As wie gistern Owend trück kamen da lagen de Annern all de Berre ond waren faß am schlopen.
Der Schnee ist diese Nacht bei uns liegen geblieben, aber heute Morgen ist er geschmolzen.De Schnee es van Nach be ons leggen geblewen, awer van Morgen es ä geschmolten.
Hinter unserm Hause stehen drei schöne Apfelbäumchen mit rothen Aepfelchen.Achter onsem Huse stond drei nette Appelbömkes met roe Äppelkes!
Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten, dann gehn wir mit euch.Könnt gitt nech noch en Ogenblicksken op ons wachen, dann gonnt wie met ink.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben!Gitt dörft nech sonne Kinnerien driewen.
Unsere Berge sind nicht sehr hoch, die euren sind viel höher.Onse Berge send nech sehr hoge, de enken send völl höger.
Wieviel Pfund Wurst und wieviel Brod wollt ihr haben?Wö völl Pond Woß ond wö völl Brot we gitt hewen?
Ich verstehe euch nicht, ihr müßt ein bißchen lauter sprechen.Ick verstoh ink nech, gitt mött en bettken hädder sprecken.
Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?Hett gitt kenn Stücksken witte Sepe vo mi op minnen Disch gefonnen?
Sein Bruder will sich zwei schöne neue Häuser in eurem Garten bauen.Sin Broe <Bror> well sick twe nette nie Hüser en enken Garen bauen.
Das Wort kam ihm von Herzen!Dett Woet kam öm van Hatten.
Das war recht von ihnen!Det was recht van enk.
Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?Watt sitt doe van Vüegelkes bowen op dat Müeken?
Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.De Buren hadden <hatten> fief Ossen ond niegen Käue ond twölf Schöpkes no dett Dorp gebrach, de wollen se verkopen.
Die Leute sind heute alle draußen auf dem Felde und mähen.De Löe send vandage alle buten op et Feld ond meien.
Geh nur, der braune Hund thut Dir nichts.Goh mä, de brune Hund däut die nicks.
Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.Ick si met de Löe do achtern öwer de Wiesche in et Kŏrn gefahren.
Seite 1

Seite 2

Wenkerbogen 24253 (Fischlaken) - Seite 2
Seite 2

Transliteration

von Marc Real

Schulort: Fischlaken
Kreis etc.: Essen, Land.
Regierungs-Bezirk: Düsseldorf.
Staat: Preussen.
Name des Lehrers Servos (Johann)
Geburtsort des Lehrers Dormagen
im Reg.-Bezirk etc., Staat Düsseldorf, Kreis Neuss. [Preußen]
[…]
1. Geschah die Uebersetzung durch Schüler […][.]
2. Lautet in dem in Ihrer Schulgemeinde ortsüblichen Dialekte das g im Anfange der Wörter (z. B. in den mundartlichen Wörtern für gut, geben, groß, graben, glauben, glücklich) […] wie j […][.]
3. […] g in Kugel, Augen, fragen und [] g in Kegel, kriegen, biegen, zeigen [] sind […] sämmtlich in der Aussprache fast gleich[.]
4. Lautet st, sp in den mundartlichen Wörtern für Stall, stellen, sprechen, Spiel etc. wie scht-, schp- […][.]
5. Ist sch in den mundartlichen Wörtern für fischen, waschen, Flasche etc. ein einziger Laut[.]
6. Wird das r in roth, rund etc. mit der Zungenspitze […] gebildet[.]
7. Unterscheiden die Schüler von selbst oder erst, nachdem sie ausdrücklich darauf aufmerksam gemacht worden sind, folgende Laute:
a. g und ch in zeigen und Zeichen, von selbst […][.]
b. s und ß in reisen und reißen, von selbst […][.]
c. dr und tr in drehen, drüber und treten, trauen, von selbst […][.]
d. gr und kr in Greis und Kreis, von selbst […][.]
8. Haben die Einwohner Ihres Schulortes noch eine ausgeprägte Volkstracht?
a) die Männer? nein. b) die Frauen? nein.
9. Wie lautet der Name des Schulorts in dortiger Mundart? und zwar:
a) alleinstehend = Feschlaken.
b) in dem Satze: er wohnt in …. = Feschlaken.
Seite 2
CC BY SA 4.0

Die Wenkerbögen wurden bereitgestellt vom Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas an der Philipps-Universität Marburg und lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.