Wie lautete das Platt von Gelsenkirchen-Rotthausen?
Wenkerbogen 23064 (ca. 1884/85)

Seite 1

Wenkerbogen 23064 (Rotthausen) - Seite 1
Seite 1

Transliteration

von Marc Real

Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.Im Winter fleigt de drögen Bläer dörch de Locht herüm.
Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.Et hört gliek op te schniggen, dann wed dat Wäh’r wier better.
Thu Kohlen in den Ofen, daß die Milch bald an zu kochen fängt.Dhau Kohlen in den Omm, dat de Melk bolle an te kocken fängt.
Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch´s Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.De godde olle Mann es met dat Perd dürt Is gebrocken un in dat kolle Water gefallen.
Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.He es vör ver oder seß Wecken gestorwen.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.Dat Für war te heete, de Kauken sind jo unnen ganz schwatt gebrannt.
Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.He ett de Eier ümmer ohne Sollt und Pepper.
Die Füße thun mir sehr weh, ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.De Beene dhaut mi so weh, eck glöwe, eck hew se dür gelopen.
Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.Eck si bi de Frau gewest und hew et öhr gesaggt, un se sagg, se woll et ok öhre Dochter seggen.
Ich will es auch nicht mehr wieder thun!Eck well et ok nich mär wir dhaun.
Ich schlage Dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, Du Affe!Eck schlo di glik met dem Kockläppel üm de Ohren, du Ape.
Wo gehst Du hin? Sollen wir mit Dir gehn?Wo gehse hen, sö wi met di gohn?
Es sind schlechte Zeiten.Et sind schlechte Titen.
Mein liebes Kind, bleib hier unten stehn, die bösen Gänse beißen Dich todt.Min leiw Kind, bliw hier unnen stohn, de bösen Göse bitt di dot.
Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, Du darfst früher nach Hause gehn als die Andern.Du heß van Dage am mehrsten gelährt un büs ardig gewest, du drafst fröher no Hus gohn as de Annern.
Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein auszutrinken, Du mußt erst noch ein Ende wachsen und größer werden.Du büß noch nich grot genaug, üm ene FLäsche Win uttedrinken, du moß erst noch en Enne wassen und grötter wärn.
Geh, sei so gut und sag Deiner Schwester, sie sollte die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.Go, si so gott, un segg dinne Schwester, se soll de Kler fö inke Moder feddig neihen un met de Bössel reine maken.
Hättest Du ihn gekannt! dann wäre es anders gekommen, und es thäte besser um ihn stehen.Hätts du em gekannt! dann wär et anners gekommen, un et dög better üm em stohn.
Wer hat mir meinen Korb mit Fleisch gestohlen?We hätt mi minen Korw met Fles gestohlen?
Er that so, als hätten sie ihn zum dreschen bestellt; sie haben es aber selbst gethan.He dog so, as hädden se em tum Däschen bestallt, se hett et öwer selwer gedohn.
Wem hat er die neue Geschichte erzählt?Wem hett he de nige Geschichte vertallt?
Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.Man mot hatt schreien, süß versteht he us nich.
Wir sind müde und haben Durst.Wie sind mai un hewen Dost.
Als wir gestern Abend zurück kamen, da lagen die Andern schon zu Bett und waren fest am schlafen.As wi gistern Obend wir kamen, do laggen de annern all int Berre un waren faste am schlopen.
Der Schnee ist diese Nacht bei uns liegen geblieben, aber heute Morgen ist er geschmolzen.De Schne es van Nacht bi us liggen gebliwen, äwer van Morgen es he geschmolten.
Hinter unserm Hause stehen drei schöne Apfelbäumchen mit rothen Aepfelchen.Achter use Hus stoht drei schöne Appelbömkes met roe Äppelkes.
Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten, dann gehn wir mit euch.Kö git nich <nech> noch enen Ogenblick op us wachten, dann goh wi met ink.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben!Git dröwt nich sölke Kinnerien driwen.
Unsere Berge sind nicht sehr hoch, die euren sind viel höher.Use Berge sind nich so hoch, de inken sind völl högger.
Wieviel Pfund Wurst und wieviel Brod wollt ihr haben?Wö völl Pund Wost und wö völl Brod well git häw*n?
Ich verstehe euch nicht, ihr müßt ein bißchen lauter sprechen.Eck verstoh ink nich, git meit en betken hädder küren.
Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?Häw git ken Stücksken witte Sepe fö mi op minen Disch gefun̄en?
Sein Bruder will sich zwei schöne neue Häuser in eurem Garten bauen.Sin Broer well sick twe schöne nigge Hüser in inken Gaden bauen.
Das Wort kam ihm von Herzen!Dat Wort kam em vam Herten.
Das war recht von ihnen!Dat war recht van ink.
Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?Wat sitt do vör Vöggelkes bomm op dat Müerken?
Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.De Buern hadden fiw Ossen und neggen Käuhe un twölf Schöpkes vör dat Dorf gebracht, de wolln se verkopen.
Die Leute sind heute alle draußen auf dem Felde und mähen.De Lüh sind van Dage olle buten op dem Feld un meihen.
Geh nur, der braune Hund thut Dir nichts.Goh mä, de brune Rühr deiht di nichs.
Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.Eck si <se> met de Lüh do achtern öwer de Wiesche int Korn geföhrt.
Seite 1

Seite 2

Wenkerbogen 23064 (Rotthausen) - Seite 2
Seite 2

Transliteration

von Marc Real

Schulort: Rotthausen
Kreis etc.: Essen (Land)
Regierungs-Bezirk: Düsseldorf
Staat: Preussen
Name des Lehrers O. Tummer
Geburtsort des Lehrers Meiderich
im Reg.-Bezirk etc., Staat Düsseldorf [Preußen]
[…]
1. Geschah die Uebersetzung durch Schüler […][.]
2. Lautet in dem in Ihrer Schulgemeinde ortsüblichen Dialekte das g im Anfange der Wörter (z. B. in den mundartlichen Wörtern für gut, geben, groß, graben, glauben, glücklich) […] wie leises ch […][.]
3. […] g in Kugel, Augen, fragen und [] g in Kegel, kriegen, biegen, zeigen [] sind […] sämmtlich in der Aussprache fast gleich[.]
4. Lautet st, sp in den mundartlichen Wörtern für Stall, stellen, sprechen, Spiel etc. wie scht-, schp- […][.]
5. Ist sch in den mundartlichen Wörtern für fischen, waschen, Flasche etc. ein einziger Laut […][.]
6. Wird das r in roth, rund etc. […] hinten im Munde gebildet[.]
7. Unterscheiden die Schüler von selbst oder erst, nachdem sie ausdrücklich darauf aufmerksam gemacht worden sind, folgende Laute:
a. g und ch in zeigen und Zeichen, von selbst […][.]
b. s und ß in reisen und reißen, von selbst […][.]
c. dr und tr in drehen, drüber und treten, trauen, von selbst […][.]
d. gr und kr in Greis und Kreis, von selbst […][.]
8. Haben die Einwohner Ihres Schulortes noch eine ausgeprägte Volkstracht?
a) die Männer? b) nein die Frauen? nein
9. Wie lautet der Name des Schulorts in dortiger Mundart? und zwar:
a) alleinstehend = Rotthusen
b) in dem Satze: er wohnt in …. = He wonnt in Rotthusen.
Seite 2
CC BY SA 4.0

Die Wenkerbögen wurden bereitgestellt vom Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas an der Philipps-Universität Marburg und lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.