Wie lautete das Platt von Essen-Bredeney?
Wenkerbogen 24245 (ca. 1884/85)

Seite 1

Wenkerbogen 24245 (Bredeney) - Seite 1
Seite 1

Transliteration

von Marc Real

Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.Em Wenter flegen de drüge Blähr dörch de Loft heröm.
Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.Et hört glik ob te schneien, dann wet dat Wehr wäh besser.
Thu Kohlen in den Ofen, daß die Milch bald an zu kochen fängt.Tho Kohlen en de Owen, dat de Melk bol an te koken fänkt.
Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch´s Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.De godde ole Mann es met dat Ped dörch dat Is gebroken on <ont> en datt kole Water gefallen
Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.He es för ver oder ses Weken gestorwen.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.Dat Führ wor to heit, de Koken sind jo ounen ganz schwatt gebrannt.
Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.Hä ett de Eier ömmer ohne Sault on <ont> Peper.
Die Füße thun mir sehr weh, ich glaube, ich habe sie durchgelaufen.De Föht donnt mie so weh, eck glöüw <glöuw> eck hew se mie dörch geloupen.
Ich bin bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wollte es auch ihrer Tochter sagen.Ek sie bie de Frau gewäsen ont hew et öhr gesag, ont se sag, se wöll et ok öhre Tochter säggen.
Ich will es auch nicht mehr wieder thun!Ek well et ouk nett mehr wehr dohn.
Ich schlage Dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, Du Affe!Ek schloh die gliek met demm Kokleppel öm de Ohren, du Ab.
Wo gehst Du hin? Sollen wir mit Dir gehn?Wo geihst du henn, soulen wie met die gohn?
Es sind schlechte Zeiten.Et sind schlechte Tieten!
Mein liebes Kind, bleib hier unten stehn, die bösen Gänse beißen Dich todt.Minn leef Keint bliw hie ohnen stohn, de geftige Göüse bieten die dot.
Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, Du darfst früher nach Hause gehn als die Andern.Du heß vön Dag am meisten gelehrt ont bös adig gewäs, du darfs fröher noh Hus gohn as de aneren.
Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein auszutrinken, Du mußt erst noch ein Ende wachsen und größer werden.Du bös noch net grot genog öm en Flasch Wien uttodrenken, du mus escht noch en End wassen ont gröter währen.
Geh, sei so gut und sag Deiner Schwester, sie sollte die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.Goh, sie so got ont sägt dener Söster se soul de Kleier för önke Motter fetig näien ont met de Bossel rein maken.
Hättest Du ihn gekannt! dann wäre es anders gekommen, und es thäte besser um ihn stehen.Häs du on gekannt dann wär et anners gekommen, ont et thet bäter <bett[er]> öm ön <en> stohn.
Wer hat mir meinen Korb mit Fleisch gestohlen?We het mie minnen Korf met Fleisch gestohlen.
Er that so, als hätten sie ihn zum dreschen bestellt; sie haben es aber selbst gethan.He deht so als hätt hi[e] ön tom Daschen bestollt, h[?]t häwwet awer selwer gedohn.
Wem hat er die neue Geschichte erzählt?Wem hät hä die neue Geschechte vertault?
Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.Man mott hatt schreien, sos versteht he us net.
Wir sind müde und haben Durst.Wie sent möht ont häwen Dors.
Als wir gestern Abend zurück kamen, da lagen die Andern schon zu Bett und waren fest am schlafen.As wie gister Owend toröck komen, do logen de aneren schon em Bett, on wohren fast am schlopen.
Der Schnee ist diese Nacht bei uns liegen geblieben, aber heute Morgen ist er geschmolzen.De Schnee es döse Nacht bie us leggen gebliewen, awer van Morgen es he geschmolten.
Hinter unserm Hause stehen drei schöne Apfelbäumchen mit rothen Aepfelchen.Achter usem Hus stond drei nette Appelböhmchen met roen Äppelches.
Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten, dann gehn wir mit euch.Könnt chit net noch nen Ogenblecksken ob us wahrten, dann gont wie met önk.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben!Hie dörft nett sonne Kennereien triewen.
Unsere Berge sind nicht sehr hoch, die euren sind viel höher.Use Berge sent net to hoch, de önken sent völl höger.
Wieviel Pfund Wurst und wieviel Brod wollt ihr haben?Wie völl Pont Worst ont we völl Brot wöll hit häwen.
Ich verstehe euch nicht, ihr müßt ein bißchen lauter sprechen.Ek verstoh önk nett, gött mötten en betschen hädder spreken.
Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?Häwwen gött ken Stöcksken witte Sepen fö mie ob minnen Desch gefonnen.
Sein Bruder will sich zwei schöne neue Häuser in eurem Garten bauen.Sinn Broer wol twe schöne Hüser en önken Gaden bauen.
Das Wort kam ihm von Herzen!Dat Wot kom öm vomm Hatten.
Das war recht von ihnen!Dat wor recht von önk.
Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?Watt setten do von Vögelsches ob dat Müerken?
Die Bauern hatten fünf Ochsen und neun Kühe und zwölf Schäfchen vor das Dorf gebracht, die wollten sie verkaufen.De Buoren hadden fief Ossen ont negen Köh ont twelf Schopen no dat Dorp gebracht, on wolen sie alle verkrupen {„krupen“ = dt. kriechen, dt. verkaufen müsste hier analog zu „loupen“: „verkoupen“ lauten.}.
Die Leute sind heute alle draußen auf dem Felde und mähen.De Lütt sent vann Dag alle tebutten om Feld ont majen.
Geh nur, der braune Hund thut Dir nichts.Goh mehr, de brune Hound deiht die nicks.
Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.Ek sie met de Lütt do achtern öwer de Wiesch ent Kon gefahren.
Seite 1

Seite 2

Wenkerbogen 24245 (Bredeney) - Seite 2
Seite 2

Transliteration

von Marc Real

Schulort: Bredeney
Kreis etc.: Essen-Land
Regierungs-Bezirk: Düsseldorf
Staat: Preussen
Name des Lehrers Blasweiler
Geburtsort des Lehrers Mayen
Im Reg.-Bezirk etc., Staat Coblenz – Preußen
[…]
1. Geschah die Uebersetzung durch Schüler […][.]
2. Lautet in dem in Ihrer Schulgemeinde ortsüblichen Dialekte das g im Anfange der Wörter […] wie j, wie leises k, oder wie leises ch, oder wie hartes ch? [o. A.]
3. Ist ein deutlicher Unterschied zwischen dem g in Kugel, Augen, fragen und dem g in Kegel, kriegen, biegen, zeigen […][.]
4. Lautet st, sp in den mundartlichen Wörtern für Stall, stellen, sprechen, Spiel etc. wie scht-, schp-[.]
5. Ist sch in den mundartlichen Wörtern für fischen, waschen, Flasche etc. ein einziger Laut […].
6. Wird das r in roth, rund etc. mit der Zungenspitze und meistens hinten im Munde gebildet[.]
7. Unterscheiden die Schüler von selbst oder erst, nachdem sie ausdrücklich darauf aufmerksam gemacht worden sind, folgende Laute:
a. g und ch in zeigen und Zeichen, von selbst[.]
b. s und ß in reisen und reißen, von selbst[.]
c. dr und tr in drehen, drüber und treten, trauen, nein[.]
d. gr und kr in Greis und Kreis, nein[.]
8. Haben die Einwohner Ihres Schulortes noch eine ausgeprägte Volkstracht?
a) die Männer? Nein b) die Frauen? nein
9. Wie lautet der Name des Schulorts in dortiger Mundart? und zwar:
a) alleinstehend = Breney
b) in dem Satze: er wohnt in…. = Breney
Seite 2
CC BY SA 4.0

Die Wenkerbögen wurden bereitgestellt vom Forschungszentrum Deutscher Sprachatlas an der Philipps-Universität Marburg und lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.